Translation of "questo mi renda" in English

Translations:

that me makes

How to use "questo mi renda" in sentences:

Presumo che questo mi renda immortale.
I guess that makes me immortal.
E spera che questo mi renda infelice.
And that makes me unhappy, George hopes.
Non sai quanto questo mi renda infelice.
You don't know how unhappy this makes me.
E non so dirle quanto questo mi renda felice.
And I cannot tell you how happy that makes us.
Immagino che questo mi renda la tua puttanella, adesso.
So, I guess this pretty much makes me your bitch now.
Non riesco a capire come questo mi renda un moccioso.
I hardly see how that makes me a snot.
Lo sai quanto questo mi renda felice?
You know how happy that makes me?
In un certo senso, credo che questo mi renda il suo capo.
In a way, I guess that makes me your boss.
Beh, ora tengo d'occhio i bambini, percio' credo che questo mi renda tale.
I'm watching the kids right now, so I suppose that makes me the babysitter.
Credo che questo mi renda il vincitore.
I do believe that makes me the winner.
Credi che questo mi renda felice?
You thinks this makes me happy?
E pensate che questo mi renda un killer?
And you think that makes me a killer?
Non trovo le parole per dirti... quanto questo mi renda felice.
I can't begin to tell you how happy that makes me.
Pensi che questo mi renda felice?
Do you think that it makes me happy?
E' ovvio che questo mi renda migliore di voi.
Of course it makes me better than all of you...
Non sai quanto questo mi renda felice.
You have no idea how happy that makes me feel.
Ok, beh... Suppongo che questo mi renda il campione.
Okay, well, I guess that makes me champ.
Immagino che questo mi renda speciale, vero?
I guess that makes me special, doesn't it?
Non sapete quanto questo mi renda felice.
I cannot tell you how happy this makes me.
Credo che questo mi renda piu' semplice... uccidere Carl!
I guess it kind of makes it easier now for me to... to kill Carl!
Non hai idea di quanto questo mi renda felice.
You have no idea how happy that makes me.
Immagino che questo mi renda un sospettato.
So, I guess that makes me a suspect too.
Suppongo che questo mi renda un semidio.
I suppose that makes me a kind of demi-god.
Quindi, credo che questo mi renda il re della collina.
So, I guess that makes me king of the hill.
Credo che questo mi renda ufficialmente un'adulta.
I think this makes me officially an adult.
Ne ho 5. E alcune donne pensano che questo mi renda compassionevole.
And there are some women who think that makes me compassionate.
Immagina quanto questo mi renda intelligente qui.
Imagine how smart that makes me here.
Immagino che questo mi renda ai tuoi occhi disumana.
I suppose that makes me some kind of sub-human.
Credo che questo mi renda un mostro, no?
I guess that makes me a monster, don't it?
Credo questo mi renda la padrona.
I suppose that makes me the lady.
Penso che questo mi renda il tuo capo.
I think that makes me your boss.
Credo che questo mi renda intoccabile, o una cosa simile?
Guess it makes me, uh, untouchable or something?
Fratello, credi che ora che siamo fratelli, questo mi renda mezzo nero?
Bro. Hey, do you think now that we're bros that makes me half black?
E se la vedono come qualcosa di diverso, non so quanto questo mi renda speciale.
And if they see it as something different, I don't know how that makes me special.
Suppongo che questo mi renda un uomo fortunato.
I suppose that makes me a lucky man then.
Amo credere che questo mi renda sensibile.
I like to believe that that makes me sensitive.
Non penso che questo mi renda malvagia, non crede?
I don't think that makes me evil, do you?
Non penso questo mi renda una criminale.
I don't think that makes me a criminal.
La verità è che sono preoccupata dal modo in cui sta cambiando il mio corpo e che questo mi renda meno desiderabile agli occhi del mio partner.
Truth, I'm worried that my changing body may make me less desirable to my partner.
Credo che questo mi renda un tipo spirituale. Si'.
I guess that makes me a spiritual type.
E ti tengo in pugno, quindi credo che questo mi renda...
And I've got you dead to rights. So I guess that makes me...
Voglio solo lasciar perdere e voltare pagina sperando che questo mi renda più felice.
I just want to let go and move on and hopefully that will make me happier.
4.1382489204407s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?